Uruguay’s Abortion Provisions
In Spanish:
Ley Nº 18.987, Interrupción voluntaria del embarazo, Normas (2012)
Unofficial English Translation:
Law Nº 18.987, Voluntary Interruption of Pregnancy, Establishing Rules (2012)
Ley Nº 18.987, Interrupción voluntaria del embarazo, Normas (2012)
Ley Nº 18.987
INTERRUPCIÓN VOLUNTARIA DEL EMBARAZO
NORMAS
El Senado y la Cámara de Representantes de la República Oriental del Uruguay, reunidos en Asamblea General,
DECRETAN:
CAPÍTULO I
CIRCUNSTANCIAS, PLAZOS Y REQUISITOS
Artículo 1º. (Principios generales).- El Estado garantiza el derecho a la procreación consciente y responsable, reconoce el valor social de la maternidad, tutela la vida humana y promueve el ejercicio pleno de los derechos sexuales y reproductivos de toda la población, de acuerdo a lo establecido en el Capítulo I de la Ley Nº 18.426, de 1º de diciembre de 2008. La interrupción voluntaria del embarazo, que se regula en la presente ley, no constituye un instrumento de control de los nacimientos.
Artículo 2º. (Despenalización).- La interrupción voluntaria del embarazo no será penalizada y en consecuencia no serán aplicables los artículos 325 y 325 bis del Código Penal, para el caso que la mujer cumpla con los requisitos que se establecen en los artículos siguientes y se realice durante las primeras doce semanas de gravidez.
Artículo 3º. (Requisitos).- Dentro del plazo establecido en el artículo anterior de la presente ley, la mujer deberá acudir a consulta médica ante una institución del Sistema Nacional Integrado de Salud, a efectos de poner en conocimiento del médico las circunstancias derivadas de las condiciones en que ha sobrevenido la concepción, situaciones de penuria económica, sociales o familiares o etarias que a su criterio le impiden continuar con el embarazo en curso.
El médico dispondrá para el mismo día o para el inmediato siguiente, la consulta con un equipo interdisciplinario que podrá ser el previsto en el artículo 9º del Decreto 293/010 Reglamentario de la Ley Nº 18.426, de 1º de diciembre de 2008, el que a éstos efectos estará integrado al menos por tres profesionales, de los cuales uno deberá ser médico ginecólogo, otro deberá tener especialización en el área de la salud psíquica y el restante en el área social.
El equipo interdisciplinario, actuando conjuntamente, deberá informar a la mujer de lo establecido en esta ley, de las características de la interrupción del embarazo y de los riesgos inherentes a esta práctica. Asimismo, informará sobre las alternativas al aborto provocado incluyendo los programas disponibles de apoyo social y económico, así como respecto a la posibilidad de dar su hijo en adopción.
En particular, el equipo interdisciplinario deberá constituirse en un ámbito de apoyo psicológico y social a la mujer, para contribuir a superar las causas que puedan inducirla a la interrupción del embarazo y garantizar que disponga de la información para la toma de una decisión consciente y responsable.
A partir de la reunión con el equipo interdisciplinario, la mujer dispondrá de un período de reflexión mínimo de cinco días, transcurrido el cual, si la mujer ratificara su voluntad de interrumpir su embarazo ante el médico ginecólogo tratante, se coordinará de inmediato el procedimiento, que en atención a la evidencia científica disponible, se oriente a la disminución de riesgos y daños. La ratificación de la solicitante será expresada por consentimiento informado, de acuerdo a lo dispuesto en la Ley Nº 18.335, de 15 de agosto de 2008, e incorporada a su historia clínica.
Cualquiera fuera la decisión que la mujer adopte, el equipo interdisciplinario y el médico ginecólogo dejarán constancia de todo lo actuado en la historia clínica de la paciente.
Artículo 4º. (Deberes de los profesionales).- Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo anterior, los profesionales integrantes del equipo interdisciplinario deberán:
A) | Orientar y asesorar a la mujer sobre los medios adecuados para prevenir embarazos futuros y sobre la forma de acceder a éstos, así como respecto a los programas de planificación familiar existentes. |
B) | Entrevistarse con el progenitor, en el caso que se haya recabado previamente el consentimiento expreso de la mujer. |
C) | Garantizar, dentro del marco de su competencia, que el proceso de decisión de la mujer permanezca exento de presiones de terceros, sea para continuar o interrumpir el embarazo. |
D) | Cumplir con el protocolo de actuación de los grupos interdisciplinarios dispuesto por el Ministerio de Salud Pública. |
E) | Abstenerse de asumir la función de denegar o autorizar la interrupción. |
Artículo 5º. (Deberes de las instituciones del Sistema Nacional Integrado de Salud).- Las instituciones del Sistema Nacional Integrado de Salud deberán:
A) | Promover la formación permanente del equipo profesional interdisciplinario especializado en salud sexual y reproductiva para dar contención y apoyo a la decisión de la mujer respecto a la interrupción de su embarazo. |
B) | Estimular el trabajo en equipos interdisciplinarios cuya integración mínima en cuanto a número y calidad será la dispuesta en el artículo 3º de esta ley. |
C) | Interactuar con instituciones públicas u organizaciones sociales idóneas que brinden apoyo solidario y calificado, en los casos de maternidad con dificultades sociales, familiares o sanitarias. |
D) | Poner a disposición de todos los usuarios mediante publicaciones en cartelera, boletines de información periódica u otras formas de información, la lista del personal de la institución que integra los equipos interdisciplinarios a que hace referencia la presente ley. |
E) | Garantizar la confidencialidad de la identidad de la mujer y de todo lo manifestado en las consultas previstas en el artículo 3º de esta ley, así como de todos los datos anotados en su historia clínica, aplicándose en lo pertinente las disposiciones de la Ley Nº 18.331, de 11 de agosto de 2008. |
F) | Garantizar la participación de todos los profesionales que estén dispuestos a integrar los equipos interdisciplinarios, sin discriminaciones de ninguna naturaleza. |
Sin perjuicio del cumplimiento de lo dispuesto en el literal b), numeral 2 del artículo 4º de la Ley Nº 18.426, de 1º de diciembre de 2008, y de cualquier otra disposición reglamentaria que disponga el Poder Ejecutivo a este respecto, los directores técnicos de las citadas instituciones dispondrán controles periódicos del estricto cumplimiento de lo establecido en los artículos 3º, 4º y 5º de la presente ley.
Artículo 6º. (Excepciones).- Fuera de las circunstancias, plazos y requisitos establecidos en los artículos 2º y 3º de esta ley, la interrupción del embarazo solo podrá realizarse:
A) | Cuando la gravidez implique un grave riesgo para la salud de la mujer. En estos casos se deberá tratar de salvar la vida del embrión o feto sin poner en peligro la vida o la salud de la mujer. |
B) | Cuando se verifique un proceso patológico, que provoque malformaciones incompatibles con la vida extrauterina. |
C) | Cuando fuera producto de una violación acreditada con la constancia de la denuncia judicial, dentro de las catorce semanas de gestación. |
En todos los casos el médico tratante dejará constancia por escrito en la historia clínica de las circunstancias precedentemente mencionadas, debiendo la mujer prestar consentimiento informado, excepto cuando en el caso previsto en el literal A) del presente artículo, la gravedad de su estado de salud lo impida.
Artículo 7º. (Consentimiento de las adolescentes).- En los casos de mujeres menores de 18 años no habilitadas, el médico ginecólogo tratante recabará el consentimiento para realizar la interrupción del embarazo, de acuerdo a lo establecido en el artículo 11 bis de la Ley Nº 17.823, de 7 de setiembre de 2004, en la redacción dada por el artículo 7º de la Ley Nº 18.426, de 1º de diciembre de 2008.
Cuando por cualquier causa, se niegue el asentimiento o sea imposible obtenerlo de quien debe prestarlo, la adolescente podrá presentarse con los antecedentes producidos por el equipo médico actuante ante el Juez competente. El Juez deberá resolver en un plazo máximo de tres días corridos contados a partir de la presentación ante la sede, respecto a si el consentimiento ha sido expresado en forma espontánea, voluntaria y consciente. A tal efecto, el Juez convocará a la adolescente y al Ministerio Público, para oírla y recabar su consentimiento para la interrupción del embarazo, conforme a lo previsto en el artículo 8º del Código de la Niñez y la Adolescencia (Ley Nº 17.823, de 7 de setiembre de 2004). El procedimiento será verbal y gratuito.
Son jueces competentes para entender en las causas que se sustancien por la aplicación del presente artículo, los Jueces Letrados de Familia Especializados en Montevideo y los Jueces Letrados de Primera Instancia con competencia en materia de familia especializada, en el interior del país.
Artículo 8º. (Consentimiento de mujeres declaradas incapaces).- Si se tratara de una mujer declarada incapaz judicialmente, se requerirá el consentimiento informado de su curador y venia judicial del Juez competente del domicilio de la incapaz que –previa vista al Ministerio Público- evaluará la conveniencia del otorgamiento de la misma, respetando siempre el derecho de la mujer a procrear si el motivo de su incapacidad no le impidiere tener descendencia.
CAPÍTULO II
DISPOSICIONES GENERALES
Artículo 9º. (Acto médico).- Las interrupciones de embarazo que se practiquen según los términos que establece esta ley serán consideradas acto médico sin valor comercial.
Artículo 10. (Obligación de los servicios de salud).- Todas las instituciones del Sistema Nacional Integrado de Salud tendrán la obligación de cumplir con lo preceptuado en la presente ley. A tales efectos, deberán establecer las condiciones técnico-profesionales y administrativas necesarias para posibilitar a sus usuarias el acceso a dichos procedimientos dentro de los plazos establecidos.
Las instituciones referidas en el inciso anterior, que tengan objeciones de ideario, preexistentes a la vigencia de esta ley, con respecto a los procedimientos de interrupción voluntaria del embarazo que se regulan en los artículos anteriores, podrán acordar con el Ministerio de Salud Pública, dentro del marco normativo que regula el Sistema Nacional Integrado de Salud, la forma en que sus usuarias accederán a tales procedimientos.
Artículo 11. (Objeción de conciencia).- Los médicos ginecólogos y el personal de salud que tengan objeciones de conciencia para intervenir en los procedimientos a que hacen referencia el inciso quinto del artículo 3º y el artículo 6º de la presente ley, deberán hacerlo saber a las autoridades de las instituciones a las que pertenecen.
La objeción de conciencia podrá manifestarse o revocarse en forma expresa, en cualquier momento, bastando para ello la comunicación a las autoridades de la institución en la que se desempeña. Se entenderá que la misma ha sido tácitamente revocada si el profesional participa en los procedimientos referidos en el inciso anterior, con excepción de la situación prevista en el último inciso del presente artículo.
La objeción de conciencia como su revocación, realizada ante una institución, determinará idéntica decisión respecto a todas las instituciones públicas o privadas en las que el profesional preste servicios.
Quienes no hayan expresado objeción de conciencia no podrán negarse a realizar los procedimientos referidos en el primer inciso del presente artículo.
Lo dispuesto en el presente artículo, no es aplicable al caso previsto en el literal A) del artículo 6º de esta ley.
Artículo 12. (Registro estadístico).- El Ministerio de Salud Pública deberá llevar un registro estadístico de:
I) | Las consultas realizadas en los términos previstos por el artículo 3º. |
II) | Los procedimientos de aborto realizados. |
III) | Los procedimientos previstos en los literales A), B) y C) del artículo 6º. |
IV) | El número de mujeres que luego de realizada la entrevista con el equipo interdisciplinario deciden proseguir con el embarazo. |
V) | Los nacimientos y cualquier otro dato sociodemográfico que estime pertinente para evaluar en forma anual los efectos de la presente ley. |
Las instituciones del Sistema Nacional Integrado de Salud deberán llevar sus propios registros de acuerdo a lo establecido en el presente artículo. El Poder Ejecutivo reglamentará los datos que incluirán tales registros, la forma y la periodicidad en que las citadas instituciones comunicarán la información al Ministerio de Salud Pública.
CAPÍTULO III
DISPOSICIONES FINALES
Artículo 13. (Requisito adicional).- Sólo podrán ampararse a las disposiciones contenidas en esta ley las ciudadanas uruguayas naturales o legales o las extranjeras que acrediten fehacientemente su residencia habitual en el territorio de la República durante un período no inferior a un año.
Artículo 14. (Derogaciones).- Deróganse todas las disposiciones que se opongan a lo dispuesto en la presente ley.
Artículo 15. (Reglamentación y vigencia).- Atento a la responsabilidad cometida al Estado y a los efectos de garantizar la eficacia de lo dispuesto en la presente ley, la misma entrará en vigencia a los treinta días de su promulgación, plazo dentro del cual el Poder Ejecutivo la reglamentará.
Sala de Sesiones de la Cámara de Senadores, en Montevideo, a 17 de octubre de 2012.
Law Nº 18.987, Voluntary Interruption of Pregnancy, Establishing Rules (2012)
Law Nº 18.987
VOLUNTARY INTERRUPTION OF PREGNANCY
Establishing Rules
The Chamber of Representatives of the Eastern Republic of Uruguay, in today’s session, has sanctioned the following Bill:
CHAPTER I
CIRCUMSTANCES, DEADLINES AND REQUIREMENTS
Article 1°. (General Principles).- The State guarantees the right of conscious and responsible procreation, recognizes the social value of maternity, guardianship of human life and promotion of the full exercise of sexual and reproductive rights of the entire population, in accordance with those established in Chapter I of Law No. 18.426 of Dec. 1, 2008. The voluntary interruption of pregnancy, which is regulated by this law, does not constitute an instrument of birth control.
Article 2°. (Decriminalization).- Voluntary interruption of pregnancy will not be penalized and accordingly, articles 325 and 325 bis of the Penal Code will not be applicable for women who comply with the requirements established in the following articles and provided that the interruption takes place within the first twelve weeks of pregnancy.
Article 3°. (Requirements).- Within the established timeframe in the previous article of this law, the woman must attend a medical consultation before an institution of the National Integrated Health System, in order to inform the physician of circumstances arising from conditions that have befallen the pregnancy, situations of economic penury, social, familial, or age range hardship that by her criteria impede continuing the ongoing pregnancy.
The physician will arrange for the same-day or next-day, the consultation with an interdisciplinary team that may be that provided by the article 9 of Decree 293/010 Regulation of Law No. 18.426 of December 1, 2008, which for this purpose shall consist of at least three professionals, one of which shall be a gynecologist, another shall have a specialization in psychological health and the remaining one in a social area.
The interdisciplinary team, acting together, should inform the woman of what is established in this law, of the characteristics of terminating the pregnancy, and of the inherent risk in this practice. Also, it will inform her about the alternatives to induced abortion including available programs for social and economic support, as well as regarding the possibility of putting her child up for adoption.
In particular, the interdisciplinary team should become a psychological and social support system for the woman, in order to help her overcome the causes that can lead to termination of pregnancy and to guarantee that she has the information for making a conscious and responsible decision.
From the meeting with the interdisciplinary team, the woman shall have a reflection period of at least five days, after which, if the woman still wishes to terminate the pregnancy before the gynecologist treating her, the gynecologist will immediately coordinate the procedure, in accordance with available scientific evidence, and direct her on how to diminish risks and damages. The ratification of the applicant will be expressed by informed consent, according to the provisions in Law No. 18.335 of August 15, 2008, and incorporated in her medical history.
Whatever decision the woman makes, the interdisciplinary team and the gynecologist will record the whole process in the patient’s medical history.
Article 4°. (Professionals’ Duties).- Without prejudice to the previous article, the professionals of the interdisciplinary team must:
A) Guide and advise the woman about suitable means for preventing future pregnancies and about how to access them, as well as regarding existing family planning programs.
B) Interview with the parent, if they have previously sought express consent of the woman.
C) Guarantee, within the framework of its competence, that the woman’s decision making process be free from pressure from others, whether to continue or terminate the pregnancy.
D) Comply with the protocol of performance of those interdisciplinary groups established by the Ministry of Public Health.
E) Refrain from assuming the function of denying or authorizing the termination.
Article 5°. (Duties of the institutions of the National Integrated Health System). The institutions of the National Integrated Health System must:
A) Promote the permanent formation of a professional interdisciplinary team specializing in sexual and reproductive health in order to give contention and support for the woman’s decision regarding termination of her pregnancy.
B) Stimulate the work in interdisciplinary teams who must at minimum be made of the number and quality provided in article 3 of this law.
C) Interact with the public institutions and suitable social organizations that provide solidary and qualified support in cases of maternity with social, familial or health difficulties.
D) Make available to all users through publications in billboard, periodic information bulletins, and other forms of information, a list of institution staff that are part of the interdisciplinary teams referenced in this law.
E) Guarantee the confidentiality of the woman’s identity and everything expressed in the consultations in article 3 of this law, as well as all of the data recorded in her medical history, appropriately applying the provisions of Law No. 18.331 of August 11, 2008.
F) Guarantee the participation of all of the professionals who are willing to participate in interdisciplinary teams without any kind of discrimination.
Without prejudice to the compliance of the provisions of paragraph b), numeral 2 of article 4 in Law No. 18.426 of December 1, 2008, and any other regulatory provisions that has Executive Power in this regard, the technical directors of these institutions will have periodic checks for strict compliance with the provisions in articles 3, 4, and 5 in this law.
Article 6°. (Exceptions).– Outside the circumstances, deadlines, and requirements established in articles 2 and 3 of this law, termination of pregnancy may only be carried out:
A) When the pregnancy involves a grave risk to the health of the woman. In these cases one should try to save the life of the embryo or fetus without endangering the life or health of the woman.
B) When there is a verified pathological process that causes malformations incompatible with life outside the womb.
C) When pregnancy was the product of a rape consistent with judicial denunciation, within fourteen weeks of pregnancy.
In all cases the medical treatment record will be placed on record by writing in the medical history the circumstances mentioned above, the woman must give informed consent, and except in cases described in A) of this article, the severity of the state of the woman’s health condition prevents it.
Article 7°. (Consent of adolescents). In cases of women below 18 years of age without authorization, a treating gynecologist will seek consent to perform the termination of pregnancy in accordance with the provisions of article 11 bis of Law No. 17.823 of September 7, 2004, in the wording given by article 7 of Law No. 18.426 of December 1, 2008.
When for whatever cause, one refuses to assent or it is impossible to obtain it from the proper person, the adolescent can present the background produced by the medical team before the competent Judge. The Judge must decide in a maximum of three calendar days following the presentation whether the consent is spontaneous, voluntary, and conscious. For this purpose, the Judge will convene the adolescent and the Public Prosecutor to hear her and to gather her consent for the termination of pregnancy, as provided in article 8 of the Code of Children and Adolescents (Law No. 17.823 of September 7, 2004). The procedure will be verbal and free.
There are competent judges to understand the causes that are substantiated by the application in this article, the Family Law Specialization Judges in Montevideo and Judges of First Impression with competence in material of family specialization, within the country.
Article 8°. (Consent of women declared incompetent).- If it were about a woman judicially declared incompetent, informed consent of her caretaker is required and a judicial authorization from a competent judge from the disabled woman’s district that – after hearing the Public Prosecutor – evaluates the appropriateness of granting the abortion, always respecting the woman’s right to procreate if the reason for her incapacity does not prevent her from having children.
CHAPTER II
GENERAL PROVISIONS
Article 9°. (Medical act). Terminations of pregnancy within the terms established in this law will be considered medical acts without commercial value.
Article 10°. (Obligation of health services). – All institutions of the National Integrated Health System will have the obligation to comply with the provisions in this law. To that effect, they should establish professional-technical and administrative conditions necessary to allow users to access these procedures within the established timeframes.
The institutions referred to in the preceding paragraph, that have ideological objections existing prior to the enactment of this law, with respect to termination of pregnancy procedures as regulated in the previous articles may make an agreement with the Ministry of Public Health, within the framework that regulates the National Integrated Health System, the form in which their uses will access such procedures.
Article 11°. (Conscientious Objection). – Gynecologists and health personnel that have conscientious objections in participating in the procedures referenced in the fifth paragraph of article 3 and article 6 of this law, should notify the authorities of the institutions they belong to.
The conscientious objection can be made or revoked in an expressed form, at any moment, sufficient for communication of the objection to the authorities of the institution in which he serves. It will be understood to have been tacitly revoked if the professional participates in the procedures referenced in the prior paragraph, with the exception of the situation provided in the last paragraph of this article.
The conscientious objection, like its revocation, made before an institution, will determine identical decisions with respect to all public or private institutions, in those where professionals provide services.
Whoever has not expressed conscientious objection will not be able to refuse to provide the procedures referenced in the first paragraph of this article.
The provisions in this article are not applicable to the case provided in numeral A) of article 6 of this law.
Article 12°. (Statistical Record). – The Ministry of Public Health shall keep a statistical record of:
I) The consultations made under the agreed terms in article 3.
II) Abortion procedures performed.
III) Procedures provided in subparagraphs A), B), and C) of article 6.
IV) The number of women that after going through the interview with the interdisciplinary team decide to continue their pregnancy.
V) The births and any other socio-demographic data that it deems pertinent to annually evaluate the effects of this law.
The Integrated National Health System institutions shall keep their own records of agreement as established in this article. The Executive Power will regulate the data that will include such records, the manner and frequency in which the aforementioned institutions will communicate the information to the Ministry of Public Health.
CHAPTER III
FINAL PROVISIONS
Article 13°. (Additional requirements). -The provisions contained in this law can only be relied upon for natural or legal Uruguayan citizens or foreigners with convincing evidence of habitual residence in the territory of the Republic for a period of no less than one year.
Article 14°. (Repeals). – Repeal all provisions contrary to the provisions of this law.
Article 15°. (Regulation and enforcement). – Attentive to the responsibility of the State and to the effects of guaranteeing the effectiveness of the provisions in this law, the provisions will come into effect thirty days after their enactment, within which period the Executive will regulate it.
Meeting Room of the Chamber of Senators, in Montevideo, 17th of October 2012.