Slovak Republic’s Abortion Provisions
Slovak Republic’s Abortion Provisions in Slovak
Slovak Republic’s Abortion Provisions in English (Unofficial Translation)
Slovak Republic’s Abortion Provisions in Slovak
Act No. 73/1986 Coll. on Artificial Interruption of Pregnancy, as amended by Act No. 419/1991 Coll.
Act No. 73/1986 Coll. on Artificial Interruption of Pregnancy, as amended by Act No. 419/1991 Coll.
73/1986 Zb.
ZÁKON Slovenskej národnej rady z 23.októbra 1986
o umelom prerušení tehotenstva
Zmena: 419/1991 Zb.
Slovenská národná rada sa uzniesla na tomto zákone:
§ 1
Účel zákona Zákon upravuje umelé prerušenie tehotenstva a so zreteľom na ochranu života a zdravia ženy a v záujme plánovaného a zodpovedného rodičovstva ustanovuje podmienky na jeho vykonávanie.
Predchádzanie nežiadúcemu tehotenstvu
§ 2
Nežiadúcemu tehotenstvu sa predchádza predovšetkým výchovou k plánovanému a zodpovednému rodičovstvu v rodine, v školách a zdravotníckych zariadeniach, výchovným pôsobením v oblasti sociálnej a kultúrnej a využívaním prostriedkov na zabránenie tehotenstva.
§ 3
Prostriedky na zabránenie tehotenstva, ktoré sú na lekársky predpis, ako aj lekárske vyšetrenia a kontrola s tým súvisiaca, sa poskytujú žene bezplatne.
Podmienky pre umelé prerušenie tehotenstva
§ 4
Žene sa umelo preruší tehotenstvo, ak o to písomne požiada, ak tehotenstvo nepresahuje 12 týždňov a ak tomu nebránia jej zdravotné dôvody.
§ 5
Žene možno umelo prerušiť tehotenstvo zo zdravotných dôvodov s jej súhlasom alebo na jej podnet, ak je ohrozený jej život alebo zdravie alebo zdravý vývoj plodu alebo ak ide o genetický chybný vývoj plodu.
§ 6
(1) Žene, ktorá nedovŕšila šestnásť rokov, možno umelo prerušiť tehotenstvo podľa § 4 so súhlasom zákonného zástupcu, prípadne toho, komu bola zverená do výchovy.
(2) Ak bolo podľa § 4 umelo prerušené tehotenstvo žene vo veku od šestnásť do osemnásť rokov, vyrozumie sa o tom zdravotnícke zariadenie jej zákonného zástupcu.
Postup pri prejednávaní umelého prerušenia tehotenstva
§ 7
Žena písomne požiada o umelé prerušenie tehotenstva ženského lekára zdravotníckeho zariadenia príslušného podľa miesta jej trvalého pobytu alebo miesta pracoviska alebo školy. Lekár je povinný poučiť ženu o možných zdravotných dôsledkoch umelého prerušenia tehotenstva aj o spôsoboch používania antikoncepčných metód a prostriedkov. Ak žena na umelom prerušení tehotenstva trvá a ak zistí lekár, že sú splnené podmienky pre jeho výkon, určí zdravotnícke zariadenie, kde sa výkon urobí.
§ 8
(1) Ak lekár nezistí podmienky pre umelé prerušenie tehotenstva (§ 4 a 5), môže žena do troch dní písomne požiadať o preskúmanie jeho záveru riaditeľa zdravotníckeho zariadenia, ktorý túto žiadosť preskúma najneskoršie do dvoch dní od jej doručenia. Na preskúmanie žiadosti si riaditeľ zdravotníckeho zariadenia prizve dvoch ďalších lekárov z odboru gynekológie a pôrodníctva, prípadne aj lekára z iného odboru. Ak zistí, že podmienky pre umelé prerušenie tehotenstva sú splnené, oznámi žene, v ktorom zdravotníckom zariadení sa umelé prerušenie tehotenstva vykoná.
(2) Ak riaditeľ zdravotníckeho zariadenia nezistil podmienky pre umelé prerušenie tehotenstva, oznámi žene písomne výsledok preskúmania, ktorý je konečný.
§ 9 Na postup ustanovený týmto zákonom sa nevzťahujú všeobecné predpisy o správnom konaní.
§ 10
Umelé prerušenie tehotenstva cudzinkám
Umelé prerušenie tehotenstva podľa § 4 sa nevykoná cudzinkám, ktoré sa v Slovenskej socialistickej republike zdržiavajú len prechodne.
§ 11
Príplatok alebo úhrada za umelé prerušenie tehotenstva
(1) Za umelé prerušenie tehotenstva vykonaného podľa § 4 uhradí žena v prípadoch ustanovených všeobecne záväzným právnym predpisom zdravotníckemu zariadeniu príplatok.
(2) Úhradu za umelé prerušenie tehotenstva cudzinkám upravuje osobitný predpis.
§ 12
Splnomocnenie
Ministerstvo zdravotníctva Slovenskej socialistickej republiky vydá všeobecne záväzný právny predpis, ktorým podrobnejšie upraví podmienky pre umelé prerušenie tehotenstva, postup pri prejednávaní umelého prerušenia tehotenstva a výšku príplatku a podmienky jeho platenia. Tento predpis tiež upraví okruh cudziniek, ktorým možno umelé prerušenie tehotenstva vykonať za úhradu.
§ 13
Prechodné ustanovenie Podľa tohto zákona sa prejednávajú aj žiadosti o umelé prerušenie tehotenstva, o ktorých sa právoplatne nerozhodlo pred začiatkom jeho účinnosti.
§ 14
Zrušovacie ustanovenie
Zrušujú sa:
1 zákon č.68/1957 Zb. o umelom prerušení tehotnosti, 2 vyhláška Ministerstva zdravotníctva Slovenskej socialistickej republiky č.72/1973 Zb., ktorou sa vykonáva zákon č.68/1957 Zb. o umelom prerušení tehotnosti, 3 vyhláška Ministerstva zdravotníctva Slovenskej socialistickej republiky č.141/1982 Zb. o zmene a doplnení vyhlášky č.72/1973 Zb., ktorou sa vykonáva zákon č.68/1957 Zb. o umelom prerušení tehotnosti.
§ 15
Účinnosť
Tento zákon nadobúda účinnosť 1.januárom 1987.
V.Šalgovič v.r. P.Colotka v.r.
Act No. 345/2009 Coll. of Laws Amending Act No. 576/2004 Coll. on Healthcare, Healthcare-related Services and Amending and Supplementing Certain Acts, as amended
345
ZÁKON
z 19. júna 2009,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 576/2004 Z. z. o zdravotnej starostlivosti, službách súvisiacich s poskytovaním zdravotnej starostlivosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Čl. I
Zákon č. 576/2004 Z. z. o zdravotnej starostlivosti, službách súvisiacich s poskytovaním zdravotnej starostlivosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 82/2005 Z. z., zákona č. 350/2005 Z. z., zákona č. 538/2005 Z. z., zákona č. 660/2005 Z. z., zákona č. 282/2006 Z. z., zákona č. 518/2007 Z. z., zákona č. 662/2007 Z. z., zákona č. 489/2008 Z. z. a zákona č. 192/2009 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1. V § 6 ods. 4 sa pred slová „§ 27 ods. 1,” vkladajú slová „§ 6b,”.
2. V § 6 ods. 5 písm. a) sa za slová „uvedených v” vkladajú slová „§ 6b,”.
3. Za § 6a sa vkladajú § 6b a 6c, ktoré vrátane nadpisov znejú:
„§ 6b
Informovaný súhlas pri umelom prerušení tehotenstva
(1) Podmienkou vykonania umelého prerušenia tehotenstva je písomný informovaný súhlas po predchádzajúcom poučení. Takýto informovaný súhlas musí obsahovať dátum jeho udelenia a podpis ženy žiadajúcej o umelé prerušenie tehotenstva alebo jej zákonného zástupcu.
(2) Poučenie predchádzajúce informovanému súhlasu sa musí poskytnúť spôsobom ustanoveným v § 6 ods. 2 a musí zahŕňať informácie o
a) účele, povahe, priebehu a následkoch umelého prerušenia tehotenstva,
b) fyzických a psychických rizikách umelého prerušenia tehotenstva,
c) aktuálnom vývojovom štádiu embrya alebo plodu, ktorého vývoj má byť ukončený, a o jej oprávnení získať záznam zo sonografického vyšetrenia,
d) alternatívach k umelému prerušeniu tehotenstva, najmä o možnosti
1. utajenia jej osoby v súvislosti s pôrodom (§ 11 ods. 10),6a)
2. osvojenia dieťaťa po narodení,6b)
3. finančnej, materiálnej alebo psychologickej popomoci v tehotenstve, poskytovanej občianskymi združeniami, neziskovými organizáciami, nadáciami, cirkvami a náboženskými spoločnosťami.
(3) Ak ide o umelé prerušenie tehotenstva podľa osobitného predpisu,6c) môže sa toto umelé prerušenie tehotenstva vykonať najskôr po uplynutí lehoty 48 hodín od odoslania hlásenia o poskytnutí informácií podľa odseku 2, v takomto prípade je lekár povinný poskytnúť žene informácie v rozsahu podľa odseku 2 a odovzdať jej ich aj v písomnej podobe, vrátane zoznamu občianskych združení, neziskových organizácií, nadácií, cirkví a náboženských spoločností, ktoré poskytujú ženám finančnú, materiálnu a psychologickú pomoc v tehotenstve.
(4) V prípade, ak ide o neplnoletú osobu, je podmienkou vykonania umelého prerušenia tehotenstva okrem písomného informovaného súhlasu uvedeného v odseku 1 aj písomný informovaný súhlas zákonného zástupcu neplnoletej osoby po predchádzajúcom poučení. Takýto informovaný súhlas musí obsahovať datum jeho udelenia a podpis zákonného zástupcu.
§ 6c
Splnomocnenie
(1) Ministerstvo zdravotníctva vydá všeobecne záväzný právny predpis, ktorým
a) ustanoví podrobnosti o informáciách poskytovaných žene podľa § 6b ods. 2 a vzor písomných informácií podľa § 6b ods. 3,
b) ustanoví podrobnosti hlásenia o poskytnutí informácií podľa 6b ods. 3,
c) určí organizáciu zriadenú ministerstvom zdravotníctva zodpovednú za prijímanie a vyhodnocovanie hlásenia o poskytnutí informácií podľa § 6b ods. 3 a za kontrolu dodržiavania lehoty stanovenej v zákone medzi poskytnutím informácií a vykonaním umelého prerušenia tehotenstva podľa § 6b ods. 3.
(2) Ministerstvo zdravotníctva zverejní na svojej internetovej stránke zoznam občianskych združení, neziskových organizácií, nadácií, cirkví a náboženských spoločností, ktoré poskytujú ženám finančnú, materiálnu a psychologickú pomoc v tehotenstve. Zoznam podľa prvej vety ministerstvo aktualizuje najmenej raz za kalendárny štvrťrok. Podrobnosti a podmienky zverejnenia v zozname podľa prvej vety ustanoví minister- stvo zdravotníctva všeobecne záväzným právnym predpisom.”.
Poznámky pod čiarou k odkazom 6a, 6b a 6c znejú:
„6a) § 13 ods. 5 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 154/1994 Z. z. v znení neskorších predpisov.
6b ) § 102 ods. 1 písm. b) zákona č. 36/2005 Z. z. v znení neskorších predpisov.
§ 180a ods. 1, § 180a ods. 6 a § 181 ods. 5 Občianskeho súdneho poriadku.
6c ) § 4 zákona Slovenskej národnej rady č. 73/1986 Zb. o umelom prerušení tehotenstva v znení zákona č. 419/1991 Zb.”.
4.Vprílohe č. 2 sa za bod 5 vkladá bod 5a, ktorý znie:
„5a. Názov zisťovania: Hlásenie o poskytnutí informácií o umelom prerušení tehotenstva
a) Zoznam osobných údajov
Rodné číslo ženy, kód obce trvalého bydliska v Slovenskej republike, rodinný stav, vek plodu.
b) Účel ich spracúvania
Účelom štatistického zisťovania a spracúvania je získať informácie o včasnom poskytnutí komplexných informácií o umelom prerušení tehotenstva (UPT) vrátane umelého prerušenia tehotenstva zo zdravotných dôvodov. Spracované údaje sa využijú na hodnotenie zdravotného stavu obyvateľstva, na demografickú štatistiku a kontrolu.
c) Podmienky ich získavania
Vymedzenie spravodajských jednotiek: zdravotnícke zariadenia – gynekologické oddelenia, gynekologicko-pôrodnícke oddelenia.
Periodicita: v deň poskytnutia informácií o umelom prerušení tehotenstva.
Použitá metóda: vyčerpávajúce zisťovanie.
Získavanie osobných údajov: v tlačovom formulary alebo v elektronickej forme.
d) Okruh dotknutých osôb
Ženy, ktorým má byť vykonané UPT, vrátane žien ktoré požiadali o UPT.”.
Čl. II
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. septembra 2009.
Ivan Gašparovič v. r.
Pavol Paška v. r.
Robert Fico
v. r.
Slovak Republic’s Abortion Provisions in English (Unofficial Translation)
Act No. 73/1986 Coll. on Artificial Interruption of Pregnancy, as amended by Act No. 419/1991 Coll.
Act No. 73/1986 Coll. on Artificial Interruption of Pregnancy, as amended by Act No. 419/1991 Coll.
Act No. 73/1986 Coll. as amended by Act No. 419/1991 Coll. of 23 October 1986
on Artificial Interruption of Pregnancy
§1
Purpose of the Act
This Act shall regulate the artificial interruption of pregnancy and shall establish conditions for the performance thereof with due regard to protection of the life and health of the woman and in the interests of planned and responsible parenthood.
Prevention of unwanted pregnancy
§2
Unwanted pregnancies shall be prevented principally by education about planned and responsible parenthood in the family, in schools, and in health facilities, by educational measures in the social and cultural environment, and by the use of contraceptives.
§3
Medically prescribed contraceptives, medical examinations, and follow-up examinations associated therewith shall be provided to women free of charge.
Conditions for artificial interruption of pregnancy
§4
A pregnancy shall be artificially interrupted if the woman makes a written request to this effect, the pregnancy has not surpassed the twelfth week, and there are no contraindications due to health reasons for the woman.
§5
A pregnancy may be artificially interrupted on health grounds with the woman’s consent, or at her instigation, if her life or health or the healthy development of the fetus are endangered, or if fetal development manifests genetic anomalies.
§6
(1) In the case of a woman who has not yet reached the age of 16, artificial interruption of pregnancy in accordance with Section 4 may be performed with the consent of her legal representative or of the person who has been assigned responsibility for raising her.
(2) If artificial interruption of pregnancy in accordance with Section 4 has been performed on a woman between 16 and 18 years of age, the health facility shall notify her legal representative.
Procedure for dealing with artificial interruption of pregnancy
§7
The woman shall submit a written request for an artificial interruption of pregnancy to the gynecologist of the health facility serving her place of permanent residence, place of work, or school. The gynecologist shall inform the woman of the possible health consequences of an artificial interruption of pregnancy and instruct her in the use of methods and means of contraception. If the woman insists on an artificial interruption of pregnancy and the gynecologist finds that the conditions therefor are satisfied, he shall specify the health facility where the operation is to be performed.
§8
(1) If the physician does not find that the conditions for artificial interruption of pregnancy (Sections 4 and 5) are satisfied, the woman may, within three days, make a written request that her case be examined by the director of the health facility, who shall examine the request within two days of its submission. When examining the request, the director of the health facility shall consult two additional physicians specializing in obstetrics and gynecology and, if necessary, a physician specializing in another field. If he deems that the conditions for an artificial interruption of pregnancy are satisfied, the physician shall inform the woman as to the health facility in which the operation for an artificial interruption of pregnancy is to be performed.
(2) If the director of the health facility does not consider that the conditions for an artificial interruption of pregnancy are satisfied, he shall inform the woman, in writing, of the decision taken as a result of the examination, this decision shall be final.
§9
The procedures laid down by this Act shall not be subject to the general provisions on administrative procedures.
§10
Artificial interruption of pregnancy for aliens
An artificial interruption of pregnancy in accordance with Section 4 shall not be performed in the case of aliens who are only temporary residents in the Slovak Socialist Republic.
§11
Payment of a supplementary charge or fee for artificial interruption of pregnancy
(1) In such cases as are laid down by legal provisions of general scope, the woman shall pay a supplementary fee to the health facility for an artificial interruption of pregnancy performed in accordance with Section 4.
(2) Payment for an artificial interruption of pregnancy in the case of aliens shall be regulated by special regulation.
§12
Delegation of powers
The Ministry of Health of the Slovak Socialist Republic shall issue a generally binding legal regulation that lays down in detail the conditions for an artificial interruption of pregnancy, the procedures for dealing with an artificial interruption of pregnancy, the amount of a supplementary fee, and the conditions under which it is to be paid. This regulation shall also determine those categories of aliens for which an artificial interruption of pregnancy may be performed for a fee.
§13
Transitory provision
Requests for an artificial interruption of pregnancy, which had not been legally decided prior this Act entered into force, shall be dealt with under this Act.
§14
Cancellation provision
These regulations shall be cancelled:
1. Act No. 68/1957 Coll. on Artificial Interruption of Pregnancy,
2. Regulation of the Ministry of Health of the Slovak Socialist Republic No. 72/1973 Coll., which implements Act No. 68/1957 Coll. on Artificial Interruption of Pregnancy,
3. Regulation of the Ministry of Health of the Slovak Socialist Republic No. 141/1982 Coll. on change and amendment of the Regulation No. 72/1973 Coll., which implements Act No. 68/1957 Coll. on Artificial Interruption of Pregnancy.
§15
Entry into force
This Act shall enter into force on 1 January 1987.
V. Šalgovič P. Colotka
Act No. 345/2009 Coll. of Laws Amending Act No. 576/2004 Coll. on Healthcare, Healthcare-related Services and Amending and Supplementing Certain Acts, as amended
345
ACT
from 19 June 2009,
amending Act No. 576/2004 Coll. on healthcare, healthcare-related services and on amendment and supplementing of certain laws as amended
The National Council of the Slovak Republic has adopted the following act:
Article I
Act No. 576/2004 Coll. on healthcare, healthcare-related services and on amendment and supplementing of certain laws as amended is hereby amended as follows:
1. In §6(4), the words “§6b” are added before the words “§27(1)”.
2. In §6(5)(a), the words “6b,” are added after the words “referred to in”.
3. New §6b is added after §6a and reads as follows:
Ҥ 6b
Informed consent in the case of an induced abortion
(1) An induced abortion requires written informed consent following prior instruction. The informed consent must specify the date when it was given and must be signed by a woman requesting the induced abortion or by her legal representative.
(2) The instruction preceding the informed consent must be provided in the way provided for by Article 6(2) and must include information about
a) the purpose, nature, procedure and consequences of the induced abortion,
b) the physical and mental risks associated with the induced abortion,
c) the current development stage of an embryo or a foetus whose development is to be terminated, and the entitlement to obtain a recording from an ultrasound examination,
d) alternatives to having an induced abortion, in particular on the possibility
1. to conceal her identity in connection with a child birth (§11(10)), 6a)
2. to give the child up for adoption after the birth,6b)
3. to receive financial, material or psychological assistance during pregnancy provided by civic associations, non-profit organizations, foundations, churches and religious communities.
(3) In the case of an induced abortion pursuant to a special act,6c) the abortion may only be performed after 48 hours have lapsed since a report on the provision of information referred to in paragraph 2 above was sent, in such a case, a physician shall provide the woman with the information as specified in paragraph 2, also in written form, including a list of civic associations, non-profit organizations, foundations, churches and religious communities that provide financial, material and psychological assistance to women during pregnancy.
(4) In the case of a minor, an induced abortion also requires, in addition to the written informed consent referred to in paragraph 1, written informed consent provided by the minor’s legal guardian who has been instructed in advance. Such informed consent must specify the date when it was given and must be signed by the legal guardian.
§ 6c
Power of attorney
(1) The Ministry of Health shall issue a generally binding regulation which
a) shall provide details about the information provided to the woman pursuant to §6b(2) and a sample of the written information form pursuant to §6b(3),
b) shall provide details about the report on the provision of information pursuant to §6b(3),
c) shall determine an organisation established by the Ministry of Health responsible for the reception and assessment of reports on the provision of information pursuant to §6b(3) and for overseeing the compliance with a period prescribed by the law between the provision of information and the performance of an induced abortion specified in §6b(3).
(2) The Ministry of Health shall publish on its website a list of civic associations, non-profit organizations, foundations, churches and religious communities that provide financial, material and psychological assistance to women during pregnancy. The list referred to in the foregoing sentence shall be updated by the Ministry at least once per quarter. The details and conditions of publishing the list as specified in sentence 1 shall be determined by the Ministry of Health in a generally binding regulation.”.
Footnotes 6a, 6b and 6c read as follows:
“6a)§13(5) of Act No. 154/1994 Coll. on registers as amended.
6b ) §102(1)(b) of Act No. 36/2005 Coll. on family as amended.
§180a(1), §180a(6) and §181(5) of Act No. 99/1963 Coll., the Code of Civil Procedure, as amended.
6c )§4 of Act of the Slovak National Council No. 73/1986 Coll. on artificial termination of pregnancy as amended by Act No. 419/1991 Coll.”.
The subsequent footnotes are renumbered accordingly.
4. In Annex II to the Act, new clause 5a is added after clause 5 and reads as follows:
“5a. Name of survey: Report on the provision of information about induced abortions
a) List of personal data
Birth number of the woman, municipality code of her permanent residence in the Slovak Republic, marital status, age of the fetus,
b) Purpose of data processing
The purpose of the statistical data collection and processing is to obtain information about timely provision of comprehensive information about induced abortions, including therapeutic abortions. The data will be used for the evaluation of health conditions of the population, for demographic statistics and control.
c) Conditions for data collection
Specification of reporting units: healthcare facilities – gynecological departments, gynecological and obstetrics departments.
Periodicity: on a day when the information about an induced abortion is provided.
Method used: comprehensive survey.
Method of personal data collection: in a printed form or electronic format.
d) Affected persons
Women who are to undergo an induced abortion, including women who have sought an abortion.”
Article II
This Act shall enter into force on 1 September 2009.